BLOG INI

Blog ini khas satu kenangan orang lama seperti saya.

Banyak dialek Padang Terap yang saya kekalkan. Kalau tidak berapa jelas, mohon dimaafi.

Blog ini sekadar untuk suka-suka merakam suatu yang terlalu usang untuk diingat, sebelum saya 'padam'.



Monday, April 2, 2012

Lagu Bobby.. Aku bukanlah penyair..

main shaayar to nahii
magar ai hansii
jabase dekhaa, maine tujhako, mujhako
shaayarii, aa gaI

main aashiq to nahi
magar ai hasi
jabase dekhaa, maine tujhako, mujhako
Ashiqi, aa gai

pyaar kaa naam maine sunaa thaa magar
pyaar kyaa hai ye mujhako nahin thii khabar
main to ulajhaa rahaa ulajhano kii tarah
dosto mein rahaa dushmano kii tarah
main dushman to nahii
magar ai hansii
jab se dekhaa, main ne tujhako, mujhako
dostii aa gai

sochataa hu agar main duaa maangtaa
haath apane uthkar main kyaa maangtaa
jab se tujhase muhabbat main karane lagaa
tab se aise ibaadat main karane lagaa
main qaafir to nahii
magar ai hasii
jab se dekhaa, main ne tujhako, mujhako
bandagii aa gai

Monday, September 5, 2011

KHABAR BUAT IBU - ALLYCATS 1999

Ini lagu berkaitan dengan ibu.. sentuhan menarik lagi shahdu suara David Arumugam. Kaya dengan nilai budaya Melayu, nadanya bersahaja dan lunak didengar.

Ke hadapan ibuku yang sangat kucintai
dengarlah khabar ini tentang calon menantu
orangnya sederhana tidak berlebihan
tapi cergas serta pindar
dan dia akan membantumu dalam urusan seharian

Usahlah engkau bimbang tentang cinta kami
kami telah berjanji akan saling menghormati
harap ibukan taburkan beras kunyit di depan halaman rumah
menyambut kepulangan kami berdua oh ibuku

Ku mencintainya seperti ayah mencintaimu
dan dia mencintaiku seperti kau cintakan ayah

CERPEN; 'LEPAT BUNGA CHICA'

LEPAT BUNGA CHICA

Jerat lembu ditarik perlahan-lahan. Hidung lembu jantan besar Ayah luka hidungnya. Tarik sedikit sudah diikut. Imran membawanya ke belukar di pinggiran Bendang Chuchuh. Kawasan lapang berumput di celah belukar sudah cukup untuk makanan si lembu jantan. Lembunya dilepaskan sehinggalah akan diambil petang nanti.

Bendang Chucuh baharu sahaja dicedung. Rumpun padi mula bercambah dan menghijau. Mak CIk Melah dan Imran sekadar menengok-nengok menabur baja.

Ketika matahari memecahkan bahang panasnya, merekapun melangkah pulang. Melewati ke kebun getah dan sepohon pokok chica.

Pokok chica tinggi mencecah pucuk-pucuk daun getah. Itulah sebatang yang ada berbaki, tiada yang lain. Banirnya mencengkam di gigi bendang Pak Samat Misai. Batangnya sepemeluk penuh, tidak mungkin terpeluk Imran yang masih kehingusan.

Mak Cik Melah mengutip bunga-bunga chiha di celah daun-daun getah kering. Imran ikut sama. Kutip. Kutip untuk dibuat lepat. Buat lepat bunga chicha, cadang Makcik Melah ibu tumpang Imran selama ibu benarnya meninggal dunia terlebih awal.

Bunga-bunga chica dijemur di dalam badang di atas jemuran rumah. Jemuran bersulam kayu dan buluh bulat terhayun-hayun dipijak Makcik Melah. Tiada siapa yang rungut, tiada siapa yang komplin. Itulah dunia kami.

Setelah kering, bunga chica ditumbuk dengan lesung kayu. Cukup seorang sahaja menumbuknya, tidak perlu ramai-ramai kerana ia kerja mudah. Kakak Aishah tumbuk. Tidak sepayah menumpuk padi, menumbuk tepung beras dan menumbuk emping atau paoh untuk selingan makan-makan kami.

Imran dan Mad Chi kena pergi ambil daun pisang di kebun Pak Long Pi. Kebun pisang Pak Long Pi subur dan berpagar elok untuk menghalang lembu, kambing dan kerbau masuk merosakkan tanaman. Daun pisang dilayur dahulu. Layur untuk memudahkan membungkus lepat bunga chiha.

Mak Cik Melah seorang manager yang baik. Kak Aishah kena kukur nyior dengan tekoran usang bergigi tajam. Tajamnya pun tidak sekata. Tapi itulah yang kami ada. Kak Aisyah kukur nyior hingga habis sebelah.

“Perah!”

Tepung beras yang kami tumbuk – Imran dan Mad Chi- masih ada, menjadi bahan utama. Sedikit tepung pulut dimasukkan bagi memekatkan adunan. Santan pekat dituang ke dalam besen besi bersama tepung pulut dan tepung beras. Garam dan gula sedikit-sedikit dimasukkan.

Sudah siap diadun, kepingan daun pisang yang dipotong sepapan-sepapan diisi dan dibungkus. Secamca pendek kontot , sudah cukup untuk sebungkus lepat bunga chica. Bungkusan lepat diletakkan ke dalam periuk kukus sebelum dididihkan. Pastikan dulu airnya cukup, pantang Mak CIk Melah kalau periuknya hangit.

Itu cerita malamnya.

Esok pagi kami sudah tahu sarapan apa pagi itu sebelum melangkah ke sekolah.

“Aku suka, sedap!”

Itu kisahnya tiga puluh tahun dahulu.

Kini, lepat bunga chica tiada lagi. Pokoknya entah ada entah tiada. Besen besi tiada lagi, tekoran juga tiada lagi, jerat lembu entah di mana, anak-anak Imran tidak pernah memegangnya.

Hanya lepat bunga chica yang dimasak mengikat ingatan Imran dengan Makcik Melah, menambat kasih sepanjang-panjangnya dengan Makcik Melah. Lepat bunga chica mengajar Imran erti tanggungjawab. Tahu apa yang mahu dimasak, tahu tugas Imran mengutip bunga, tahu tugasnya memotong daun pisang sebelum pelepahnya dibuat senapang; pong pong. Tahu kena pastikan air periuk kukusnya penuh sebelum kayu api dicucuh getah, tidakpun dituang minyak tanah sahaja.

Ah, tahukah anak-anak Imran sarapan esok paginya? Ah, kenalkah anak-anak kini sekumtum bunga chica yang gugur di tepi bendang? Tahukah anak-anak menumbuk tepung beras, menumbuk padi?

Imran terbuai.

“Ya Allah, lapangkanlah kubur Makcik....”

Hanya kerana lepat bunga chica, ingatan Imran pada Makciknya bertambah-tambah.


Ahmad Nawawi Yaakob
UiTM/ PPJ Segamat.

........


Ulasan cerpen oleh Pak Baha (Rn Baharudin Kahar)

Cerpen ini adalah sebuah cerpen nostalgia yang menarik. Satu hal yang agak menarik dan tidak kurang istimewanya ialah tentang kepadatan serta kedalamannya isi persoalannya. Segala sesuatu agak ekonomikal, tidak bertele-tele. Ia berkembang dengan pengembaraan minda Imran, mengingati suasana kampung serta rutin hidupnya dahulu. Ingatan itu lebih banyak menjurus kepada kuih tradisional – Lepat Bunga Chica, dan orang yang mahir membuatnya adalah Makcik Melah.

Seperti yang saya katakan tadi, struktur cerpen ini agak mantap, tidak bertele-tele dan penjimatan itu dapat memelihara kepadatannya. Bahasanya lincah dan segar, tambah disegarkan lagi dengan penggunaan bahasa daerah yang berjaya pula mempertingkatkan mood suasana dan cerita.

Membaca cerpen ini membuatkan kita merasa sayu dan terharu – menyeret kita hanyut bersama, kerana setiap kita pasti ada daerah nostalgianya sendiri. Tidak keterlaluan jika saya katakan bahawa cerpen ini memiliki nilai estetik yang berjaya memberi impak dan kesan spontan kepada pembaca. Keindahan itu terungkap membuatkan kita merasa dan merenung kembali kepada sesuatu yang telah hilang dan tertinggal jauh dalam perjalanan hidup kita yang relativenya singkat ini. Kehidupan moden telah meragutnya. Syabas – anda cukup berbakat.

LAGU UNTUK SEORANG IBU - KEMBARA 1981

Lagu ini membawa mesej yang sama, pesanan seorang anak kepada ibunya yang kehilangan suami tempat bergantung. Namun sentuhan M Nasir nampak lebih berbentuk patriotis dan nilai cinta keinsanan yang tinggi.


Ibuku mengapa engkau menangis
apakah yang kurang
walaupun ayah telah tiada
itu tak bermakna
akhirnya hidup kita

Ibuku tenangkanlah hatimu
kerana suria kan pasti menjelma
usia mudaku tak menghalang diriku
untuk membela dirimu

Ayahku walaupun engkau gugur
kerna pertiwi
namun jasamu kukenang selalu
ku mahkotakan ke puncak cemara
nanti bila aku sudah dewasa
inginku menjadi pemimpin negara
akan ku bela nasib kita
itulah sumpah anakmu

Dari itu hentikan tangisan
pandanglah masa depan
betapa aku cinta padamu
pelukanmu menguatkan semangatku
duhai ibuku
dengarkanlah lagu untukmu.

IBU- BLUES GENG 1984

Lagu ini didekasikan kepada para ibu yang kehilangan suami tempat bergantung. Ia begitu melodis dan menarik untuk dihayati makna yang terungkap.



Ibu
ku tahu kau kesunyian
dapat kurasakan hidupmu penuh kekosongan
ayah pergi tinggallah kau seorang diri
perginya ia tak kan kembali lagi

Tahukah engkau
hancurnya hatiku
bila mengenangkan nasibmu
apakah yang dapat kita lakukan
semuanya itu kuasa Tuhan

Usahlah ibu bersedih pilu
memang suratan ia pergi dulu

Sudahlah ibu jangan menangis lagi
yang pergi itu tetapkan pergi
berdoalah ke hadrat Ilahi
semoga ruhnya selalu direstui

Monday, May 2, 2011

MUSIM (KEMBARA)

Terbenam mentari di ufuk barat
merah jingga warna suasana
menjelma sang bulan dan bintang-bintang
siang berganti malam

Begitulah tiap masa
berganti laksana musim
dari dingin jadi panas
dari hujan menjadi kemarau
dari susah jadi senang
begitulah juga sebaliknya

Tiada satupun
yang dapat bertahan
dari putaran masa
yang terus berubah

Betapa indahnya dunia ini
manusia hidup gembira
tapi benarkah teman
semua itu
atau ia cuma musim

Tiadalah ia kekal
dan akan terus berganti
dari masa ke semasa
berbagai cabaran yang datang
ada tawa ada tangis
begitulah lumrah kehidupan

Bagai warna pelangi
di kala gerimis
begitulah juga musim
yang terus berubah

Tuesday, April 26, 2011

KOTA DAN GADIS

Lama tidak kudengari lagu ini. Ketiks 'sibuk' memeriksa kertas, terjumpa pula lagu ini. Ia menjadi siulan kegemaran saya sewaktu kecil dahulu.

Lagu ini penuh simbolik. Kota untuk kemegahan, gadis juga mencari kemegahan untuk hidup. Namun akhirnya dia kecundang; mampukah gadis mengubah kota, sedangkan kota berjaya mengubah gadis!

GADIS DAN KOTA

Kota ini punya harapan
Kota ini punya impian
Dia tak pernah jemu
Dia tak pernah mengalah
Terus berjuang
Di dalam panas dan hujan

Gadis ini punya harapan
Gadis ini punya impian
Di tengah kota besar
Cita-cita tertanam
Di atas pentas
Ingin digelar bintang

Bersenandungkan puisi hidup
Gema terdengar sayu
Berdiri atas pencakar langit
Wajah-wajah memandang
Dengan penuh ghairah
Bagai cenderawasih burung di awan
Mata bersinar warna berkilauan

Tiada sedar angin perubahnnya
Tepuk sorak menjadi sepi
Kota bisa merubah gadis
Dapatkah gadis merubah kota
Yang hanya diam bila ditanya
Gadis menangis menangis tanpa air mata

(Lagu koleksi Kembara; M Nasir n geng)

Tuesday, November 2, 2010

KAMUS KECIL DIALEK PADANG TERAP - B

Badang nyiru. Tapi beghas denge badang, boleh pilih atah sekali. Tampi beras menggunakan badang (nyiru), boleh pilih antah sekali.
Baghu baru, baharu. Ayahmu beli geghek baghu, maheng tu. (Ayahmu beli basikal baru, mahal tu)

Bah banjir. Titi Padang Glangang rutuh kenê bah besar (Titi Padang Gelanggang runtuh terkena banjir besar)

Bakei bangkai. Bakei kucing mapoh. (Bangkai kucing mati)

Banyek banyak. Banyek oghang maghi. Banyak orang mari – datang.

Batai Bantal. Haket batai dok jemor tu! (Angkat bantal yang di jemuran itu). (Sebutan batai dengan bunyi ’i’ dinipiskan.

Bejenih, tak bejenih. Guna, tak beguna. Mu ni tak bejenih lasung, wokpa dok kaco anek oghang. Kamu ini tak berguna langsung, kenapa kacau anak orang.

Bêle Biar, biaq pi. Biarkan. Bêle gi ke dia nak buat macam manê pun. (Biarkan dia hendak buat apa pun)

Beghahi berahi. Gemar, suka yang tidak pada seks semata-mata. Pak Long mu tu, kalu makan keco ka, beghahi sungguh. (Pak Long kamu tu, kalau makan siput dia suka sungguh).

Beghi beri, bagi. Beghi makan ayan tepi lau (Beri makan ayam tepi rebannya)

Bekeng garang. Mu jangan dok gi dekat, lemu jatan tu bekeng. (Kamu jangan hampiri lembu jantan tu, ia garang).

Benang bendang, sawah. Benang Lubuk Lemu beghi ke Bateh. (Bendang Lubuk Lembu diberi kepada Bateh)

Betine, tine betina. Mu jangan dok kawan denge budak tine tu, aku tak setuju. (Kamu jangan berkawan dengan budak perempuan itu, aku tidak setuju). Betine tidak membawa maksud negatif seperti ayat ’Mu ada beghapa oghang anek tine/ betine?’ (Kamu ada berapa orang anak perempuan?).

Bok 1. Tilam/lembek. Gi hapar bok tu buleh tido (Pergi bentang tilam tu bolehlah tidor). 2. Buku. Ghajen-ghajen baca bok tu, pereksa dekat dah! (Rajin-rajin baca buku tu, periksa dah hampir)

Bubuh taruh, menaruh, meletakkan. Wokpa mu tak bubuh padi pulut sikit thun ni? (Kenapa kamu tidak tanam padi pulut sikit pada tahun ini?). Bubuh la banyek sikit, aku beghahi makan sayor ni. (Bubuh banyak sikit, aku suka makan sayur ini).

Bughuk buruk. Tekoran bughuk dok bawah tanga. (Kukur buruk ada di bawah tangga).

Bughung burung. Bughung dok-dok terghebang tingi sekawan. (Burung dok-dok terbang tinggi sekawan)

Buleh boleh. Buleh ka deme kata kita tak bayar lagi.. (Bolehkah mereka kata yang kita tak bayar lagi..)

Bunge bunga. Bunge tanyung putih waghenenye, wangi pula baunye. (Bunga tanjung putih warnanya, wangi pula baunya.

KAMUS KECIL DIALEK PADANG TERAP - A

Kamus Kecil Dialek Padang Terap

A 1. air, ayaع : a telaga ni sejok (air perigi ini sejuk). 2. banjir, bah: Ghumah tok wan masuk a dak? (Rumah tok wan kena banjir tak?)
A sejok air biasa (sama ada dimasak atau tidak), a sejok bukan bermaksud air yang disejukkan, bukan juga ais. Amek a sejok beghi tok wan mu ni. (Ambilkan air berikan kepada tok wan kamu ini).

Acar 1. Acar, jeruk buah-buahan yang dimasak. Acar limo ni sedap nak buat buka posa. (Acar limau ini sedap hendak dibuat berbuka puasa). 2. Acar, lumpur tanah di bawah saluran rumah.

Aih ais. Mitak aih katok sekupang. (Minta ais katok – ais sirap/ ais manis – sepuluh sen).

Ama aku, saya. Ama tak ghok nak jalan dah (Aku tak berdaya lagi hendak berjalan)

Amoo amboi: amoo mak pane sungguh anek Tok Yah Kob tu (Amboi mak! Pandai sungguh anak Tok Ayah Kob itu)

Amek ambil, mengambil: Mu jangan amek hati la denge Pak Su mu. (Kamu jangan ambil hati dengan Pak Su kamu itu)

Anêk anak, anak manusia, binatang mahupun tumbuhan: anêk pokok ghemia ni kena semei molek-molek baghu boleh tumuh. (Anak pokok ghemia -buah kundang- ini kena semai elok-elok baru boleh tumbuh)

Ansa angsa. Itik ansa tekok panyang. (Itik angsa tengkoknya panjang)

Atah antah. Atah beghas kene pilih, buang. Baghu mudah nak makan. Antah beras kena dipilih dan dibuang, baru mudah hendak dimakan.

Awe awal. Awe mu sape pagi ni. (Awal kamu sampai pagi ini)

Ayan ayam. Ayan jatan bekokok atas pagar (Ayam jantan berkokok di atas pagar).

KEUNIKAN DIALEK PADANG TERAP

Keunikan Dialek Padang Terap
Tulisan dan kajian ini adalah satu rakaman budaya bangsa yang terpencil dan terpinggir di hujung dunia. Ia tidak begitu penting diketahui selain mereka yang menghargai keunikan sebuah masyarakat terasing. Dialek ini hanyalah bahasa pertuturan yang tidak pernah sama sekali dicatatkan sebagai bahasa tulisan, selain dari apa yang ada di tangan anda.

Dialek Padang Terap mempunyai keunikan tersendiri, antaranya seperti berikut;
• Perkataan ’makan’ membawa maksud makan dan minum; ‘makan a’ bermaksud minum air. ’Maghi makan a dulu’ (Jemput minum air dulu).
• Bunyi ‘r’ ditukar menjadi ‘gh’ contoh; maghi (mari), ghajin (rajin), baghu (baru) Bunyi ‘r’ di hujung kalimah dimansuhkan seperti; denge (dengar).
• Bunyi ‘s’ ditukar menjadi ‘hs’ pada hujung perkataan, contoh ; malahs, balahs (balas, membalas surat), tulihs (tulis) ada juga yang ditukar kepada bunyi ‘h’ contohnya manih (manis).
• Bunyi ‘m’ ditukar kepada ‘n’ seperti; ayan (ayam), malan (malam).
• Bunyi ’ai’ ditukar menjadi ’è’, sebutan bunyi ’ai’ tidak ketara seperti kalimah; sungè (sungai), sapè (sampai), seghe (serai)
• Bunyi ’m’ dimansuhkan seperti; sape (sampai), tebako (tembakau), kapong (kampung),
• Bunyi ’b’ dimansuhkan seperti tamat (tambat),
• Bunyi ’buat apa’ diringkaskan kepada ’watpa mu ni?’ (Awak/kamu buat apa?)
• Diringkaskan kalimah ’kamu’ kepada ’mu’; Mu gi mane?, kalimah pergi diringkaskan kepada ’gi’, kalimah duduk diringkaskan ’dok’ dan banyak yang lain. Begitu juga diringkaskan bunyi ’dengan’ menjadi ’denge’ atau ’nge’. Ada juga yang menyebut ’denge’ membawa maksud dengan; Contoh ayat; mu gi nge/ denge sapa Konerang tu?. Nama Kuala Nerang diringkaskan menjadi ’Konerang’. Pondok menjadi ponok. Tok Haji Teh tu dok memonok.’ Kalimah ’tahu’ menjadi ’thu’ seperti ayat ’Mu tak thu pa lasong’ (kamu tidak tahu apa langsung)
• Kalimah sendiri/ adoptasi; seperti perkataan mulah (arwah), jenuh (banyak), ghok (kuat), chara (uruskan), kelolo (lawak, pelawak), guek (bergerak), gatek (juga) dan lain-lain. Terdapat juga kalimah tambahan melampau seperti masin phit (masin pahit), manih tin (manis letin), meghelap (berkilat, kereta baghu dia tu meghelap), phit lepang (pahit lepang).
• Berbeza makna; seperti kalimah haji untuk hajah (Haji Puteh, Tok Haji Hajar, Haji Nab – Haji Zainab), seperti juga makna ’jatan’ (jantan) dan ’betina’ untuk lelaki dan perempuan dengan tidak membawa maksud yang negatif. Contoh ayat; ’Aku buleh cucu jatan, nak gi tengok la ni’ (Aku dapat cucu lelaki, aku mahu pergi menziarahinya).
• Nama panggilan ’awang’ dan ’mek’ biasa digunakan kalangan penutur dialek Padang Terap.
• Kurang sekali menggunakan imbuhan; Amek baghang atas pagar. (Ambil barang di atas pagar). Benang Lubuk Lemu beghi ke Bateh. (Bendang Lubuk Lembu diberi kepada Bateh).
• Susunan ayat yang terbalik; penjodoh bilangan di belakang ayat . Contoh; “Mu gi kede beli tepong sekati, game sebukus. (Kamu pergi ke kedai belikan sekati tepung dan sebungkus gambir).

Bagaimana Mengenali Dialek Padang Terap?

Penutur dialek Padang Terap boleh dikenal dengan mudah. Mereka akan menggunakan gantinama ’mu’ (kamu) bukannya ’hang’ atau ’awak’ dalam perbualan. Contoh ayat yang biasa digunakan; ’Mu nak gi mane?’ (Kamu hendak pergi ke mana?), ’mu maghi daghi mane?’ (Kamu datang dari mane?) atau ’mu anek sapa?’ (Kamu anak siapa?) Selain itu, kalimah yang membawa konsonan ’a’ juga begitu ketara disebut dan boleh dikesan dengan mudah.

DIALEK PADANG TERAP 4 - UNIK

Dialek Padang Terap
Dialek Padang Terap lebih hampir dengan dialek Kelantan dan Pattani (SelatanThailand). Ia berbeza dengan dialek Pulau Pinang atau umumnya dialek Kedah yang dikenali umum sebagai dialek utara. Dipercayai dialek Padang Terap berasal dari Pattani oleh migrasi awal sekitar 400 tahun lalu.
Dialek Padang Terap digunakan meluas di kawasan Padang Terap, Pedu, Naka dan beberapa kawasan di daerah Baling (Malau, Kuala Ketil), daerah Sik dan kelompok perkampungan di daerah Kulim(Mahang dan Serdang). Malah di kawasan terpencil daerah Gerik, Perak didapati menggunakan dialek yang sama (Mustofa, 29 September 2007)
Bahasa mahupun dialek akan terhapus setelah generasi baru meninggalkan lidah pertuturan tradisi mereka. Bahasa Jawa yang dahulunya menjadi linggua-franca di Nusantara semakin mengecil ditenggelami bahasa Melayu setelah Islam bertapak di daerah ini. Hingga kini, tidak ramai lagi kalangan generasi muda menutur bahasa Jawa walaupun berketurunan Jawa baik di Johor, Perak dan Selangor.
Dialek dan mahupun bahasa sepatutnya menjadi warisan yang dipertahankan oleh kalangan penuturnya. Mengabaikan penggunaan bahasa percakapan seperti ini akan menghakis sebahagian nilai budaya dalam bangsa Melayu yang bertamadun. Dialek Padang Terap makin terhakis dan dengan sendirinya terpupus apabila semakin ramai yang tidak menuturnya. Oleh itu, rakaman seperti ini penting diketengahkan sebagai menghargai sebahagian daripada budaya Melayu dan Islam yang dipakai sekian lama.

STRUKTUR SOSIAL PADANG TERAP

Struktur Sosial Masyarakat Setempat:

Kerajaan Kedah dikuasai sepenuhnya oleh seorang sultan yang berdaulat sejak zaman berzaman. Pentadbiran daerah diketuai oleh seorang Pegawai Daerah, Pegawai Polis, hakim, kadhi dan lain-lain. Kepimpinan sosialnya pula diketuai oleh seorang Penghulu Mukim yang dibantu seorang Panglima dan beberapa orang Neban (Neban berasal dari bahasa Siam, Nai Ban iaitu ’penghulu kampung’). Mukim Padang Terap Kiri sebagai contoh, penghulunya ialah Penghulu Abdul Rahman bin Yakob (lebih dikenal Penghulu Saman) dengan dibantu tiga orang neban iaitu Neban Chu Bakar (Kampung Tanjung), Neban Chey Ahmad (Chey Hamed) (Kampung Pisang) dan Jusuh bin Husin (Jusuh Neban) (Padang Nyior) (temubual Mahmud Mat Nayan 5 Jun 2006). Namun struktur sosial ini berakhir pada sekitar 1970an dengan perubahan pentadbiran kerajaan negeri sendiri. Kawalan komuniti kini lebih tertumpu pada pengurusan pentadbiran semasa berpusat di Kuala Nerang.

Pusat pentadbiran daerah akhirnya berpindah ke Kuala Nerang. Ini kerana kedudukan Kuala Nerang lebih strategik yang menjadi tumpuan peniaga Cina dan titik pertemuan menghubungkan mukim Pedu dan Kuala Janing/Bendang Raja dan Kurung Hitam. Kini Kuala Nerang menjadi bandar kecil yang pesat berkembang seiring dengan pembukaan sempadan Thailand di Durian Burung.

Nama Kuala Nerang diambil dari pertemuan sungai Padang Terap dan Sungai Pedu yang membentuk kuala. Manakala ’nerang’ adalah gambaran cahaya terang benderang (terang menerang pada dialek tempatan) yang kelihatan di kuala berkenaan kerana ada beberapa permis kedai dan rumah-rumah perkampungan.

Membicarakan Padang Terap dan Kuala Nerang, pengkaji sejarah tidak akan melupakan sama sekali Tunku Abdul Rahman Putra Al-Haj yang pernah menjadi Pegawai Daerah sekembalinya dari pengajiannya di luar negara. Tunku amat dikenal di kalangan warga tua penduduk Padang Terap. Sikapnya yang tegas, garang dan dalam keadaan tertentu suka berjenaka dan berhemah tinggi menjadi kenangan dan bualan orang-orang tua di daerah pedalaman ini.

Tok Chey Saman Biye adalah panglima Padang Terap pada ketika itu. Beliau dikatakan pernah memayungkan Tengku Abdul Rahman ketika beliau menyampaikan ceramah politik di Pekan Kuala Nerang. Hubungan Tengku dengan Tok Chey Saman Biye agak rapat. Talian ini terjalin kerana kekanda Tengku Abdul Rahman iaitu Tengku Sulaiman pernah berkahwin dengan Hajah Hajar (Tok Hajah Jar) iaitu anak kepada Tok Chey Saman Biye. Tok Saman Biye juga dikatakan pernah bekerja di Pejabat Tanah Padang Terap di Pengkalan Ah Kaw, Padang Nyior yang membolehkan beliau dikenal rapat oleh kerabat diraja Kedah (temubual Husin bin Daud1 pada 6 Jun 2006).

Tunku Abdul Rahman bertugas sebagai Pegawai Daerah (Pegawai Jajahan) Kuala Nerang pada tahun 1932 ketika umurnya 29 tahun hingga tahun 1935. Hasil perkahwinannya dengan Mariam, gadis kacukan Cina-Siam, Tunku memperoleh dua orang anak, dan seorang anak lelakinya dinamakan Tunku Ahmad Nerang. Isterinya, Mariam meninggal dunia kerana malaria di Kuala Nerang pada tahun 1934 yang mencatatkan sejarah tersendiri kepada Tunku Abdul Rahman (Ramlah, 2004)

SEKOLAH KEBANGSAAN PADANG TERAP & MASJID

Sekolah Kebangsaan Padang Terap (SKPT)
Sekolah ini adalah sekolah rendah terawal di daerah Padang Terap yang mula dibuka pada tahun 1913. Ia dirasmikan pembukaannya oleh Syeikhul Islam Negeri Kedah iaitu Tuan Syeikh Haji Wan Sulaiman pada tahun yang sama (temubual Abdul Halim Jusuh, 20 Disember 2005). Menurut Puan Fatimah Mohd Nor (temubual 6 Jun 2006) antara guru yang diingat pernah bertugas di sekolah Padang Terap ialah Encik Musa, Encik Da’ dan Encik Mat.
Selain guru di atas, Cikgu Mat Nayan bin Aman bin Hakeem Mohamad bin Rahmatullah (temubual Mahmud bin Mat Nayan 5 Jun 2006) pernah bertugas di SKPT. Cikgu Mat Nayan pernah menjawat jawatan guru besar bersama dengan Haji Mohd Nor (Tok Ayah Nor) yang mengajar al-Quran pada sesi petang di sekolah yang sama. Cikgu Mat Nayan dan Tok Ayah Nor berkawan rapat (berkawan rapit) seperti adik beradik, dalam susah senang membangunkan pendidikan di sekolah beratap nipah dan berdinding buluh. Murid-muridnya pula menulis di atas papan batu yang dipadam menggunakan air.
Cikgu Haji Darus bin Abdullah @ Pak Lah Tebeng antara guru yang pernah berkhidmat di awal penubuhan SKPT. Lain-lain guru termasuklah Cikgu Mokhtar, Cikgu Ismail, Cikgu Sopiah, Cikgu Azizan yang berganti berikutnya.

Masjid.
Masjid Sungai Sari adalah masjid pertama daerah Padang Terap (menyusuri sungai Padang Terap). Pada asalnya masjid ini berada di tepi sungai yang dibina daripada kayu-kayu hutan. Namun oleh kerana berlakunya perpindahan penduduk ke tepi jalan raya yang baru dibina, masjid ini akhirnya dipindahkan ke Kampung Sungai Sari seperti yang sedia ada pada hari ini. Hanya kubur lama yang masih kekal di tepi sungai bekas tapak masjid membuktikan kewujudan penempatan generasi terdahulu (Temubual Mahmud Mat Nayan 5 Jun 2006).

Masjid berikutnya ialah masjid Padang Gelanggang, Masjid Kampung Pisang, Masjid Padang Sanai, Masjid Kampung Tanjung dan Masjid Kubang Palas. Pecahan kariah baru mewujudkan pula Masjid Padang Nyior yang sedang dalam pembinaan (Ahmad Nawawi, 2006).

SEJARAH PADANG TERAP

Sejarah Padang Terap:
Dari aspek sejarahnya, Padang Terap telah dihuni lebih 500 tahun lalu. Kawasan penempatan awal ialah di perkampungan tepi-tepi sungai yang menjadi laluan utama pada ketika itu. Perkampungan awal (melalui Sungai Padang Terap) yang dipercayai wujud ialah Kampung Padang Nyior, Sungai Sari, Kampung Chucuh, Padang Gelanggang, Lubuk Labi, Bendang Nai-on (Ne-on), Pengkalan Taban, Pengkalan Kampung Tanjung dan Pengkalan Kuala Nerang. Manakala di perairan sungai Pedu pula beberapa kampung kecil yang wujud termasuklah Kampung Pedu, Kampung Barokas dan beberapa perkampungan kecil lain. Di sebelah kiri sungai Padang Terap wujud kampung Bendang Raja, Kampung Tolak dan Kampung Janing.
Perkampungan kecil wujud di beberapa kawasan kecil dan terpisah antara satu sama lain. Apabila berlakunya zaman darurat dan proses pemutihan, kawasan baru dibuka dan kawasan asal ditinggalkan seperti wujudnya Kampung Baru, Kampung Pisang yang menempatkan penduduk asalnya dari Kampung Chucuh. Begitu juga Kampung Sungai Sari yang diterokai peduduk Bendang Nai-on.
Suatu ketika dahulu, Padang Nyior pernah menjadi pusat pentadbiran bagi daerah Padang Terap. Kewujudan beberapa kawasan penempatan, pusat pentadbiran dan kedai-kedai peruncitan milik orang Melayu dan Cina, menjadikan Padang Nyior lokasi pentadbiran setempat pada masa itu. Di sini terdapat kedai emas, tukang gigi, kedai cermin mata, kedai sabun, bar, kedai Cina Akow (Ah Kaw) dan kedai Cina Ong. Kedai-kedai lain yang beroperasi termasuklah kedai Saudagar Din, kedai Keling Ibrahim, kedai Keling Midin (Maidin) dan Cina Ayok (Chin Guan Leong) yang membeli getah (Temubual Fatimah Mohd Nor, 6 Jun 2006).
Pejabat Polis dan Pejabat Kadhi beroperasi di Pengkalan Sekolah, sementara Pejabat Tanah beroperasi di Pengkalan Ah Kow. Pengkalan Tok Ayah Nor (Pengkalan Taban) turut menjadi pusat operasi komuniti pada masa itu. Padang Nyior juga terkenal menjadi pusat hiburan iaitu permainan mak yong, hadharah, wayang kulit Melayu dan menora.

DIALEK PADANG TERAP 3 - POPULASI PENDUDUK

Populasi Penduduk Padang Terap

Mukim-Mukim Penduduk 1991 Penduduk 1995
Batang Tunggang Kanan 1,226 1,314
Batang Tunggang Kiri 1,270 1,358
Belimbing Kanan 7,102 7,610
Belimbing Kiri 2,516 2,696
Kurung Hitam 2,407 2,579
Padang Temak 4,738 5,078
Padang Terap Kanan 1,610 1,726
Padang Terap Kiri 4,008 4,296
Pedu 5,310 5,694
Tualak 2,142 2,258
Tekai Kanan & Tekai Kiri 18,406 19,768
JUMLAH 50,735 54,377
Jadual 1 : Mukim dan jumlah penduduk tahun 1991 dan 1995.

Jadual di atas menunjukkan purata pertambahan penduduk Padang Terap ialah 1.8% setahun dengan komposisi yang semakin ketara. Dari segi komposisi etnik, masyarakat Melayu beragama Islam merupakan majoriti penduduk mewakili 91.25% dengan jumlah 46,727 orang. Manakala Cina dan lain-lain etnik menduduki tempat kedua dan ketiga seperti jadual berikutnya;

Kaum Lelaki Wanita Jumlah Peratus
Melayu 22,789 23,484 46,273 91
Cina 427 356 783 1.54
India 79 57 136 0.26
Bumiputera lain 14 6 20 0.03
Lain-lain 1,706 1,614 3,320 7
Bukan Warganegara 115 79 194 0.38
JUMLAH 25,130 25,596 50,726 100

Jadual 2 : Komposisi Penduduk Daerah Padang Terap (Sumber: Nota Taklimat Pembangunan Daerah Padang Terap, Sempena Lawatan Menteri Besar Kedah, 1996)

Dari sudut ekonomi, kebanyakan penduduknya adalah petani tradisional yang mengusahakan sawah padi, dusun, penternakan kecilan dan buruh kilang. Kilang Gula Padang Terap yang ditubuhkan 14 Mac 1973 menjadi nadi utama pergerakan ekonomi penduduk setempat (Pejabat Pertubuhan Peladang Kawasan Kuala Nerang, Kedah. Laporan Kemajuan Projek-projek Pembangunan 1986/87. hlm 58). Sebagai sebuah kilang yang memiliki ladang tebu terluas dalam negara, ia cukup untuk membuka peluang pekerjaan tetap kepada penduduk tempatan. Secara langsung ia berupaya menjana ekonomi penduduk dalam daerah yang termiskin di negeri ini.